Ang mga Ilo ni Magdalena G. Jalandoni sa Filipino
1999
- 1,108Usage
Metric Options: CountsSelecting the 1-year or 3-year option will change the metrics count to percentiles, illustrating how an article or review compares to other articles or reviews within the selected time period in the same journal. Selecting the 1-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year. Selecting the 3-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year plus the two years prior.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Metrics Details
- Usage1,108
- Abstract Views1,108
- 1,108
Artifact Description
Layunin ng Pag-aaral. Ang pagsasalin ng mga nobelang naisulat sa katutubong wika ay isang mahalagang gawain na maaaring tahakin nang sinumang may kakayahang pangwika at pangkultura. Ito ay dahil na rin sa ang pagsasalin ay makakatulong sa pagpapayaman sa literaturang Filipino at makakatulong sa pagbibigay rekognisyon sa mga manunulat, di lamang sa wikang Filipino kundi maging sa katutubong wika.Kaugnay ng pag-aaral, layon na isalin ang nobelang Ang Mga Ilo ni Magdalena Gonzaga Jalandoni sa Filipino. Sa pagsalin ng nobela, layon ng tagasalin na maging tapat di lamang sa kahulugan ng nobela kundi maging sa kultura at anyo ng orihinal. Ang pagsasalin ay isinagawa upang maipalaganap ang mga akdang nasa wikang katutubo bilang pagpapahalaga sa literaturang Filipino.TeoryaKaugnay ng mga nabanggit na layunin, ang teoryang batayan sa pagsasagawa ng salin ay ang tesis ni Andre Lefevere (1992) na ang pagsasalin ay akulturasyon. Kaugnay ng tesis na ito, apat na antas ng pagsasalin ang siyang pamamaraan sa pagsasakatuparan: ideology, poetics, universe of discourse at illocutionary language use.Sa pagsasalin ng nobela, sa mga pagkakataong may malaking balakid sa pagsasagawa ng akulturasyon, ibabaling ng tagasalin ang pagpapahalaga sa target na mambabasa at sa kultura nito dahil sila ang siyang huhusga sa kaangkupan ng salin.MetodolohiyaSa pangkalahatan, tatlong hakbang ang isinagawa sa pagsasalin ng nobela ni MGJ: paghahanda sa pagsasalin, aktwal na pagsasalin, at ang ebalwasyon ng salin.Sa paghahanda sa pagsasalin nakapaloob ang pagpili ng manunulat na isasalin pati na rin ng akda na siyang kakatawan dito bilang isang manunulat. Kasunod ay ang pagtukoy sa target na ng mambabasa upang masiguro na ang paglilipat ay angkop sa kanila. Matapos matukoy ang target na mambabasa, mahalaga ang pagpili ng isang teorya ng pagsasalin na siyang magiging gabay nag tagasalin. Bago magsimula ang tagasalin sa aktwal na pagsasalin, mahalagang mabasa ang akdang isasalin. Kaugnay ng aktwal na pagsasalin, mahalagang matuklasan ang kahulugan na siyang magbibigay daan sa pag-unawa ng akda upang matukoy ang katumbas ng simulang lenggwahe (SL) sa target na lenggwahe (TL). Sa paglilipat, tinukoy ang yunit ng pagsasalin upang maging sistematik ang pagsasalin ng nobela. Kaugnay ng pag-aaral na isinagawa, ang yunit ng pagsasalin ay ang talata. Bago tuwirang ilipat ang nobela sa TL, mahalagang maaydentifay ang mga suliranin kaugnay ng apat na antas ng pagsasalin n Lefevere upang mabigyan ng solusyon ang mga balakid sa pagsasalin ng nobela. Matapos maisagawa ang mga nabanggit na pamamaraan ay maaari nang isalin ang nobela sa TL.Hindi natatapos ang gawain sa paglilipat ng akda sa TL dahil kailangang sumailalim din ito sa isang ebalwasyon upang masiguro na ang salin ay tama . Kaugnay ng ebalwasyon, tatlong pamamaraan ang isinagawa ng tagasalin. Una ay ang pagsuri na natural ang daloy ng salin sa TL. Ang ikalawa ay ang pagpapagawa ng isang back translation o ang pagsasalin sa mga katuwang sa ebalwasyon ng ilang bahagi ng naisaling nobela sa Filipino sa Hiligaynon. Ang ikatlo ay ang pagpapasalin sa mga katuwang sa ebalwasyon ng ilang bahagi ng orihinal sa TL.
Bibliographic Details
Provide Feedback
Have ideas for a new metric? Would you like to see something else here?Let us know