Bending English for the Filipino Stage
Vol: 1, Issue: 7
2024
- 13Usage
Metric Options: CountsSelecting the 1-year or 3-year option will change the metrics count to percentiles, illustrating how an article or review compares to other articles or reviews within the selected time period in the same journal. Selecting the 1-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year. Selecting the 3-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year plus the two years prior.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Metrics Details
- Usage13
- Downloads10
- Abstract Views3
Artifact Description
Through representative examples of Filipino plays in English that were written during the American colonial regime, the article traces how playwriting and the theater were instrumental in teaching the English language to Filipinos educated in the American educational project. To make the transition from the local languages to the newly acquired English easier to contextualize, the English in the colonial-period plays was consciously stylized to sound “as though [the characters] were speaking in their own tongues”—thus the phrase ‘bending English’. Having “bent English” indeed does make reading easier for Filipinos, however the performances of plays with “bent English” provide a rich field of discussion on incongruities and disjunctions of linguistic experimentation.
Bibliographic Details
Provide Feedback
Have ideas for a new metric? Would you like to see something else here?Let us know