Cuban Literature in Translation: Fina García Marruz’s Créditos de Charlot
2018
- 54Usage
Metric Options: CountsSelecting the 1-year or 3-year option will change the metrics count to percentiles, illustrating how an article or review compares to other articles or reviews within the selected time period in the same journal. Selecting the 1-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year. Selecting the 3-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year plus the two years prior.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Metrics Details
- Usage54
- Abstract Views54
Lecture / Presentation Description
Begun as the accompaniment to a Spanish-English translation project of Cuban poet Josefina García Marruz’s 1990 collection Créditos de Charlot [Thanks to Charlie], my capstone research investigates the relationship between historical context and the process of literary translation both on the level of the original work and that of the translated work. Specifically, I look at how this particular poetry collection—an homage to film star Charlie Chaplin—can serve as an entry point into Cuban literature’s representation of the changing politics of the second half of the 20th century there as well as what implications translating a work such as this holds for a U.S. audience. This project also seeks to better understand how dynamics in the long history of Cuban-U.S. relations manifest in what literature from Cuba is published in translation in the U.S.
Bibliographic Details
Provide Feedback
Have ideas for a new metric? Would you like to see something else here?Let us know