Tsubouchi Shōyō and the Beauty of Shakespeare Translation in 1900s Japan
Multicultural Shakespeare, ISSN: 2300-7605, Vol: 13, Issue: 1, Page: 69-85
2016
- 4Citations
- 66Usage
- 4Captures
- 2Mentions
Metric Options: Counts1 Year3 YearSelecting the 1-year or 3-year option will change the metrics count to percentiles, illustrating how an article or review compares to other articles or reviews within the selected time period in the same journal. Selecting the 1-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year. Selecting the 3-year option compares the metrics against other articles/reviews that were also published in the same calendar year plus the two years prior.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Example: if you select the 1-year option for an article published in 2019 and a metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019. If you select the 3-year option for the same article published in 2019 and the metric category shows 90%, that means that the article or review is performing better than 90% of the other articles/reviews published in that journal in 2019, 2018 and 2017.
Citation Benchmarking is provided by Scopus and SciVal and is different from the metrics context provided by PlumX Metrics.
Metrics Details
- Citations4
- Citation Indexes4
- CrossRef1
- Usage66
- Downloads36
- Abstract Views30
- Captures4
- Readers4
- Mentions2
- References2
- 2
Review Description
In a recent study of Shakespeare translation in Japan, the translator and editor Ōba Kenji (14) expresses his preference for the early against the later translations of Tsubouchi Shōyō (1859-1935), a small group of basically experimental translations for stage performance published between the years 1906 and 1913; after 1913, Shōyō set about translating the rest of the plays, which he completed in 1927. Given Shōyō's position as the pioneer of Shakespeare translation, not to mention a dominant figure in the history of modern Japanese literature, Ōba's professional view offers insights into Shōyō's development that invite detailed analysis and comparison with his rhetorical theories. This article attempts to identify what Shōyō may have meant by translating Shakespeare into elegant or "beautiful" Japanese with reference to excerpts from two of his translations from the 1900s.
Bibliographic Details
http://www.scopus.com/inward/record.url?partnerID=HzOxMe3b&scp=84969522883&origin=inward; http://dx.doi.org/10.1515/mstap-2016-0006; https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/7690; https://digijournals.uni.lodz.pl/multishake/vol13/iss28/6; https://digijournals.uni.lodz.pl/cgi/viewcontent.cgi?article=1087&context=multishake; https://www.degruyter.com/view/j/mstap.2016.13.issue-1/mstap-2016-0006/mstap-2016-0006.xml
Uniwersytet Lodzki (University of Lodz)
Provide Feedback
Have ideas for a new metric? Would you like to see something else here?Let us know